

Estas listigitaj nur la titoloj, havataj en la stoko. Por vidi la ceterajn, bv. klaki la butonon malsupre de la paĝo.
1 2 3 4 | Plena listo
 Mazepa. Tragedio en 5 aktoj. Juliusz Słowacki. Tradukis A. Grabowski. Teatraĵoj. Bjalistoka E-Societo / Libro-Mondo / Ars Libri. Bjalistoko / Lublin / Świdnik. 2020 (2a eld).
 Mazepa. Tragedio en 5 aktoj. Juliusz Słowacki. Tradukis A. Grabowski. Teatraĵoj. Bjalistoka E-Societo / Libro-Mondo / Ars Libri. Bjalistoko / Lublin / Świdnik. 2020 (2a eld). 
Klarigo:  Tragedio kun ama kaj historia fonoj. Majstra traduko de traduka majstro. 
 legu pli
 
legu pli       
 Melo antaŭ tribunalo. Petar Kočić. Tradukis N. Korasić. Teatraĵoj. IKS. Zagreb. 1973.
 Melo antaŭ tribunalo. Petar Kočić. Tradukis N. Korasić. Teatraĵoj. IKS. Zagreb. 1973. 
Klarigo:  Verva komedio pri Bosnio dum la aŭstra regado. 
 legu pli
 
legu pli       
 Mil papergruoj. Moroi Zyôzi. Teatraĵoj. HEU. Hiroŝima. 1959.
 Mil papergruoj. Moroi Zyôzi. Teatraĵoj. HEU. Hiroŝima. 1959. 
Klarigo:  Filmscenaro kontraŭ-atombomba. 
 legu pli
 
legu pli       
 Milionoj de s-ro Fereno, La. A. Lopez Luna. Tradukis E. de Bonaero. Teatraĵoj. AEI. Buenos Aires. 1990.
 Milionoj de s-ro Fereno, La. A. Lopez Luna. Tradukis E. de Bonaero. Teatraĵoj. AEI. Buenos Aires. 1990. 
Klarigo:  Melodramo: malriĉa pentristo amas la filinon de avara kaj riĉa komercisto. 
 legu pli
 
legu pli       
 Mindaugas. Dramo-poemo en du partoj. Justinas Marcinkevičius. Tradukis V. Beinortienė. Teatraĵoj. Varpas. Kaunas. 2005.
 Mindaugas. Dramo-poemo en du partoj. Justinas Marcinkevičius. Tradukis V. Beinortienė. Teatraĵoj. Varpas. Kaunas. 2005. 
Klarigo:  Pri la tragika sorto de la unua litova reĝo. 
 legu pli
 
legu pli       
 Mondo ne havas atendejon, La. Maurits Dekker. Tradukis F. Faulhaber. Teatraĵoj. SAT. Parizo. 1985 (2a eld.).
 Mondo ne havas atendejon, La. Maurits Dekker. Tradukis F. Faulhaber. Teatraĵoj. SAT. Parizo. 1985 (2a eld.). 
Klarigo:  Pri la konsekvencoj de la atombombo. 
 legu pli
 
legu pli       
 Moralo de sinjorino Dulska, La. Gabriela Zapolska. Tradukis T. Chmielik, L. Ligęza. Teatraĵoj. BES / Podlahia Libraro Łukasz Górnicki. Bjalistoko. 2021.
 Moralo de sinjorino Dulska, La. Gabriela Zapolska. Tradukis T. Chmielik, L. Ligęza. Teatraĵoj. BES / Podlahia Libraro Łukasz Górnicki. Bjalistoko. 2021. 
Klarigo:  La plej fama teatraĵo de la pola verkistino. Temas pri tragedifarso, en kiu la aŭtorino atakas la etburĝan vivon kun ĝiaj hipokriteco, malsincereco kaj ĉiuj aliaj trajtoj de disfalanta ideala familia vivo. 
 legu pli
 
legu pli       
 Morgaŭ matene. Dramo. Frigyes Karinthy. Tradukis K. Kalocsay. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 2023.
 Morgaŭ matene. Dramo. Frigyes Karinthy. Tradukis K. Kalocsay. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 2023. 
Klarigo:  Tragikomedio en tri aktoj, kiu - laŭ Lajos Tárkony - estas "interesa eksperimento por rompi novan vojon por la teatro". La unua Esperanta eldono aperis antaŭ 100 jaroj!
 legu pli
 
legu pli       
 Mortinta reĝino, La. Henry de Montherlant. Tradukis A. Cherpillod. Teatraĵoj. A. Cherpillod. Nanterre. 1986.
 Mortinta reĝino, La. Henry de Montherlant. Tradukis A. Cherpillod. Teatraĵoj. A. Cherpillod. Nanterre. 1986. 
Klarigo:  Triakta dramo. 
 legu pli
 
legu pli       
 Najbaroj. Carmel Mallia. Teatraĵoj. Carmel Mallia. Żabbar. 2013.
 Najbaroj. Carmel Mallia. Teatraĵoj. Carmel Mallia. Żabbar. 2013. 
Klarigo:  Originala triakta dramo, gajninta la unuan premion en la Belartaj Konkursoj de UEA (2012). 
 legu pli
 
legu pli       
 Najbaroj kaj boroj. Stefan MacGill. Teatraĵoj. Edistudio. Pisa. 1991 (2a eld).
 Najbaroj kaj boroj. Stefan MacGill. Teatraĵoj. Edistudio. Pisa. 1991 (2a eld). 
Klarigo:  Du teatraĵoj kun demandoj, ekzercoj kaj rol-ludoj. 
 legu pli
 
legu pli       
 Naskiĝtago. Noboru Iŭamura. Tradukis Miĉio Ogura. Teatraĵoj. IKL. Tokio. 1992.
 Naskiĝtago. Noboru Iŭamura. Tradukis Miĉio Ogura. Teatraĵoj. IKL. Tokio. 1992. 
Klarigo:  Unuakta tragedio pri vivo post Hiroŝimo. 
 legu pli
 
legu pli       
 Ne kredu ĉion / Pa' que nadie te lo cuente. Aŭdvida scenaro / Audiovisual. José de Jesús Campos Pacheco. Teatraĵoj. MAS. Embres-et-Castelmaure. 2017.
 Ne kredu ĉion / Pa' que nadie te lo cuente. Aŭdvida scenaro / Audiovisual. José de Jesús Campos Pacheco. Teatraĵoj. MAS. Embres-et-Castelmaure. 2017. 
Klarigo:  La teatraĵo prezentas kelkajn problemojn en la nuntempa kuba junularo. 
 legu pli
 
legu pli       
 Nemeza / Nemesis. Alfred Nobel. Tradukis G. Gällmo. Teatraĵoj. Eldona Societo Esperanto. Stockholm. 2003.
 Nemeza / Nemesis. Alfred Nobel. Tradukis G. Gällmo. Teatraĵoj. Eldona Societo Esperanto. Stockholm. 2003. 
Klarigo:  Kvarakta tragedio, kun profunda kontraŭkatolika, kontraŭkristana fono. 
 legu pli
 
legu pli       
 Nevo de mafio, La / El sobrino de la mafia. Televida scenaro / Audiovisual. José de Jesús Campos Pacheco. Teatraĵoj. MAS. Embres-et-Castelmaure. 2018.
 Nevo de mafio, La / El sobrino de la mafia. Televida scenaro / Audiovisual. José de Jesús Campos Pacheco. Teatraĵoj. MAS. Embres-et-Castelmaure. 2018. 
Klarigo:  Teatraĵo inspirita de kubaj eventoj en la jaroj 1950. 
 legu pli
 
legu pli       
 Ni ludas teatraĵojn. E.V. Tvarožek. Teatraĵoj. Aabyhøj. 1971.
 Ni ludas teatraĵojn. E.V. Tvarožek. Teatraĵoj. Aabyhøj. 1971. 
Klarigo:  Kvar unuaktaĵoj. 
 legu pli
 
legu pli       
 Nobela burĝo, La. Molière. Tradukis R. Levin. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1983.
 Nobela burĝo, La. Molière. Tradukis R. Levin. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1983. 
Klarigo:  Kvinakta komedio. 
 legu pli
 
legu pli       
 Noo. Japana klasika dancdramo. T. Mikami. Teatraĵoj. Oomoto. Kameoka. 1963.
 Noo. Japana klasika dancdramo. T. Mikami. Teatraĵoj. Oomoto. Kameoka. 1963. 
Klarigo:  Enkonduko en kaj prezento de la japana klasika teatro. 
 legu pli
 
legu pli       
 Nova teatro. Monologoj. Emilija Lapenna. Teatraĵoj. Kroatia E-Ligo. Zagreb. 1974.
 Nova teatro. Monologoj. Emilija Lapenna. Teatraĵoj. Kroatia E-Ligo. Zagreb. 1974. 
Klarigo:  Naŭ monologoj. 
 legu pli
 
legu pli       
 Oktavia. Seneca. Tradukis G. Berveling. Teatraĵoj. FEL. Antwerpen. 1988.
 Oktavia. Seneca. Tradukis G. Berveling. Teatraĵoj. FEL. Antwerpen. 1988. 
Klarigo:  Tragedio pri la edzino de la romia imperiestro Nerono. 
 legu pli
 
legu pli       
 Ondro kaj drako. Viktor Dyk. Tradukis J. Vondroušek. Teatraĵoj. E-Klubo de Třebíč. Třebíč. 1986.
 Ondro kaj drako. Viktor Dyk. Tradukis J. Vondroušek. Teatraĵoj. E-Klubo de Třebíč. Třebíč. 1986. 
Klarigo:  Dramo pri vilaĝanoj kiuj ne scias ĉu kredi je drakoj. 
 legu pli
 
legu pli       
 Orelringo, La. Ajnaĵo. + Ŝimstatoj. Poemoj. Jopetro Danvy. Poezio originala / Teatraĵoj. La KancerKliniko. Thaumiers. 1994.
 Orelringo, La. Ajnaĵo. + Ŝimstatoj. Poemoj. Jopetro Danvy. Poezio originala / Teatraĵoj. La KancerKliniko. Thaumiers. 1994. 
Klarigo:  Teatraĵo en aleksandroj, poemoj. 
 legu pli
 
legu pli       
 Petolulo de la okcidenta mondo, La. John M. Synge. Tradukis A. Goodheir. Teatraĵoj. E-Asocio de Irlando. Dublin. 1989.
 Petolulo de la okcidenta mondo, La. John M. Synge. Tradukis A. Goodheir. Teatraĵoj. E-Asocio de Irlando. Dublin. 1989. 
Klarigo:  Populara dramo pri la moroj de irlanda vilaĝo, preta ŝirmi patromurdinton. 
 legu pli
 
legu pli       
 Piratoj de Penzanco, La aŭ Sklavo de la devo. W.S. Gilbert kaj Arthur Sullivan. Tradukis R. Rossetti. Teatraĵoj. Esperantaj Kajeroj. Manĉestro. 1979.
 Piratoj de Penzanco, La aŭ Sklavo de la devo. W.S. Gilbert kaj Arthur Sullivan. Tradukis R. Rossetti. Teatraĵoj. Esperantaj Kajeroj. Manĉestro. 1979. 
Klarigo:  Farsa opero pri metilernanta pirato. 
 legu pli
 
legu pli       
 Plezuro disiĝi, La / La geedza pano. Jules Renard. Tradukis A. Lagrange, H. Gonin. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1994.
 Plezuro disiĝi, La / La geedza pano. Jules Renard. Tradukis A. Lagrange, H. Gonin. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1994. 
Klarigo:  Du unuaktaĵoj; la unua ludita de Teatro Krizalido en 1986-88. 
 legu pli
 
legu pli       
 Por la familio. A. Lopez Luna. Tradukis R. de Ayax. Teatraĵoj. Amigos de Lopez Luna. Buenos Aires. 1994.
 Por la familio. A. Lopez Luna. Tradukis R. de Ayax. Teatraĵoj. Amigos de Lopez Luna. Buenos Aires. 1994. 
Klarigo:  Triakta komedio. 
 legu pli
 
legu pli       
 Pordo de inicado, La. Rudolf Steiner. Tradukis W. Nüesch. Teatraĵoj. W. Nüesch. Berno. 2008.
 Pordo de inicado, La. Rudolf Steiner. Tradukis W. Nüesch. Teatraĵoj. W. Nüesch. Berno. 2008. 
Klarigo:  "Rozkrucana mistero" en 11 bildoj. 
 legu pli
 
legu pli       
 Pordoj. Stefan MacGill. Ilustris Katie Keates. Teatraĵoj. Stefeto. Rotterdam. 1987 (2a eld).
 Pordoj. Stefan MacGill. Ilustris Katie Keates. Teatraĵoj. Stefeto. Rotterdam. 1987 (2a eld). 
Klarigo:  Dek unu skeĉoj, gradigitaj laŭ lingva facileco por uzo en komencgradaj kursoj. 
 legu pli
 
legu pli       
 Prometeo ligita. Esĥilo. Tradukis A. Goodheir. Teatraĵoj. Kardo. Glasgow. 1982.
 Prometeo ligita. Esĥilo. Tradukis A. Goodheir. Teatraĵoj. Kardo. Glasgow. 1982. 
Klarigo:  Fama klasika tragedio. 
 legu pli
 
legu pli       
 Provo de la animo, La. Rudolf Steiner. Tradukis W. Nüesch. Teatraĵoj. W. Nüesch. Berno. 2008.
 Provo de la animo, La. Rudolf Steiner. Tradukis W. Nüesch. Teatraĵoj. W. Nüesch. Berno. 2008. 
Klarigo:  Scena vivobildo kiel postludo al la "Pordo de inicado". 
 legu pli
 
legu pli       
 Puphejmo. Henrik Ibsen. Tradukis O. Tangerud. Teatraĵoj. Odd Tangerud. Hokksund. 1987.
 Puphejmo. Henrik Ibsen. Tradukis O. Tangerud. Teatraĵoj. Odd Tangerud. Hokksund. 1987. 
Klarigo:  Fama norvega dramo, pri virino kaptita en sufoka geedzeco. 
 legu pli
 
legu pli       
 Pupohejmo. Programkajero. Red. Thomas Bormann. Teatraĵoj. Mannheim. 1991.
 Pupohejmo. Programkajero. Red. Thomas Bormann. Teatraĵoj. Mannheim. 1991. 
Klarigo:  Prezento de la teatra trupo "Kia Koincido". 
 legu pli
 
legu pli       
 Qu Yuan. Historia dramo en kvin aktoj. Guo Moruo. Tradukis Laŭlum. Teatraĵoj. ĈEE. Pekino. 1987.
 Qu Yuan. Historia dramo en kvin aktoj. Guo Moruo. Tradukis Laŭlum. Teatraĵoj. ĈEE. Pekino. 1987. 
Klarigo:  Klasika ĉina dramo situanta en la jaro 313 a.K. 
 legu pli
 
legu pli       
 R.U.R. Rossumaj Universalaj Robotoj. Karel Čapek. Ilustris Miroslava Tomečková. Tradukis Moraviaj E-Pioniroj. Teatraĵoj. KAVA-PECH. Dobřichovice. 2012.
 R.U.R. Rossumaj Universalaj Robotoj. Karel Čapek. Ilustris Miroslava Tomečková. Tradukis Moraviaj E-Pioniroj. Teatraĵoj. KAVA-PECH. Dobřichovice. 2012. 
Klarigo:  Sciencfikcia teatraĵo pri mondo en kiu robotoj anstataŭas la homojn. 
 legu pli
 
legu pli       
 Rabistoj, La. Frederiko Schiller. Tradukis L.L. Zamenhof. Teatraĵoj. Mondial. Novjorko. 2004.
 Rabistoj, La. Frederiko Schiller. Tradukis L.L. Zamenhof. Teatraĵoj. Mondial. Novjorko. 2004. 
Klarigo:  Reeldono laŭ la eldono de 1928 de dramo plena de rapida agado kaj grandaj emocioj. 
 legu pli
 
legu pli       
 Renaskita Manfred. K.R.. Tradukis V.V. de Majnov. Teatraĵoj. 1973 (repr.).
 Renaskita Manfred. K.R.. Tradukis V.V. de Majnov. Teatraĵoj. 1973 (repr.). 
 legu pli
 
legu pli       
 Revizoro, La. N.V. Gogol. Tradukis L.L. Zamenhof. Teatraĵoj. Japana Esperanta Librokooperativo. Oosaka. 1978 (repr.).
 Revizoro, La. N.V. Gogol. Tradukis L.L. Zamenhof. Teatraĵoj. Japana Esperanta Librokooperativo. Oosaka. 1978 (repr.). 
Klarigo:  Komedio, en kiu koruptaj oficistoj erare supozas, ke vizitanto al la vilaĝo estas inkognita revizoro. 
 legu pli
 
legu pli       
 Reĝino Jokasta. Triakta dramo. Constantin Zărnescu. Tradukis I. Oneţ. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 2004.
 Reĝino Jokasta. Triakta dramo. Constantin Zărnescu. Tradukis I. Oneţ. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 2004. 
Klarigo:  La mito pri Edipo, vidata per la okuloj de 20a-jarcenta verkisto. 
 legu pli
 
legu pli     Recenzoj (1)
 Recenzoj (1)   
 Reĝo Edipo kaj Antigona. Sofoklo. Tradukis D.B. Gregor. Teatraĵoj. J. Régulo. La Laguna. 1960.
 Reĝo Edipo kaj Antigona. Sofoklo. Tradukis D.B. Gregor. Teatraĵoj. J. Régulo. La Laguna. 1960. 
Klarigo:  Eleganta traduko de du klasikaj tragedioj, ege influintaj la eŭropan kulturon, form- kaj enhavfidela. Kun enkonduko kaj abundaj notoj de la tradukinto. 
 legu pli
 
legu pli       
 Reĝo Ubuo. Alfred Jarry. Tradukis Th. Larger, Th. Tailhades. Teatraĵoj. Espéranto-France. Paris. 2023.
 Reĝo Ubuo. Alfred Jarry. Tradukis Th. Larger, Th. Tailhades. Teatraĵoj. Espéranto-France. Paris. 2023. 
Klarigo:  Farso, inspirita de la ŝekspira "Makbeto", en kiu la franca avangarda aŭtoro ridindigas potencavidon kaj tiranecon. 
 legu pli
 
legu pli       
 Rondo / La fianĉino. Arturo Ŝniclo. Tradukis V. Lutermano. Teatraĵoj / Prozo tradukita. MAS. Embres-et-Castelmaure. 2007.
 Rondo / La fianĉino. Arturo Ŝniclo. Tradukis V. Lutermano. Teatraĵoj / Prozo tradukita. MAS. Embres-et-Castelmaure. 2007. 
Klarigo:  Dek dialogoj kaj skizo, plus ampleksa "Postparolo pri Arturo Ŝniclo" de Hartmut Scheible. 
 legu pli
 
legu pli       
 Ronke, la ĵaluzulino. Adebayo Ola Afolaranmi. Teatraĵoj. MAS. Embres-et-Castelmaure. 2010.
 Ronke, la ĵaluzulino. Adebayo Ola Afolaranmi. Teatraĵoj. MAS. Embres-et-Castelmaure. 2010. 
Klarigo:  Ĉi tiu originala ses-akta dramo rivoluas ĉirkaŭ la universala sento de ĵaluzo, ĉi tie en kunteksto de malsamaj kulturoj kaj kredoj. 
 legu pli
 
legu pli       
 S-ro Lupeulo. A. Lopez Luna. Teatraĵoj. Amigos de Lopez Luna. Buenos Aires. 1989.
 S-ro Lupeulo. A. Lopez Luna. Teatraĵoj. Amigos de Lopez Luna. Buenos Aires. 1989. 
Klarigo:  Esperantisma komedieto. 
 legu pli
 
legu pli       
 Salale! Farok Topan, Ebrahim Husein Tradukis N. Vessella. Teatraĵoj. Edistudio. Pisa. 1984.
 Salale! Farok Topan, Ebrahim Husein Tradukis N. Vessella. Teatraĵoj. Edistudio. Pisa. 1984. 
Klarigo:  Du modernaj, socie engaĝitaj tanzaniaj teatraĵoj. 
 legu pli
 
legu pli       
 Salome. Oskar Wilde. Tradukis T. Chif. Teatraĵoj. Japana Esperanta Librokooperativo. 1973 (repr.).
 Salome. Oskar Wilde. Tradukis T. Chif. Teatraĵoj. Japana Esperanta Librokooperativo. 1973 (repr.). 
Klarigo:  Represo de la eldono 1922. 
 legu pli
 
legu pli       
 Sanga nupto. Federico García Lorca. Tradukis M. Fernández. Teatraĵoj. Andaluzia E-Unuiĝo/Hispana E-Federacio. Madrid. 1998.
 Sanga nupto. Federico García Lorca. Tradukis M. Fernández. Teatraĵoj. Andaluzia E-Unuiĝo/Hispana E-Federacio. Madrid. 1998. 
Klarigo:  Pasia dramo pri forrabo de fianĉino, kun andaluzia fono sed universala valoro. 
 legu pli
 
legu pli       
 Sanga nupto kaj La domo de Bernarda Alba. Federico García Lorca. Tradukis M. Fernández. Teatraĵoj. La Misma. Madrid. 1987.
 Sanga nupto kaj La domo de Bernarda Alba. Federico García Lorca. Tradukis M. Fernández. Teatraĵoj. La Misma. Madrid. 1987. 
Klarigo:  Dramoj plenaj je homaj konfliktoj kaj pasio. 
 legu pli
 
legu pli       
 Sango kaj amo. Teatraĵo en tri aktoj. Godfried Bomans. Tradukis W.H.W. van Liempt. Teatraĵoj. Fondaĵo "Esperanto ĉe la instruado". 1983.
 Sango kaj amo. Teatraĵo en tri aktoj. Godfried Bomans. Tradukis W.H.W. van Liempt. Teatraĵoj. Fondaĵo "Esperanto ĉe la instruado". 1983. 
Klarigo:  Amuza historio lokita en... novembro, mezepoko. 
 legu pli
 
legu pli       
 Sen eliro / La respektema p... Jean-Paul Sartre Tradukis R. Bernard. Teatraĵoj. EFE. Marmande. 1964.
 Sen eliro / La respektema p... Jean-Paul Sartre Tradukis R. Bernard. Teatraĵoj. EFE. Marmande. 1964. 
Klarigo:  Du dramoj ekzistadismaj de la fama pensulo. 
 legu pli
 
legu pli       
 Senĉenaj dialogoj. Vittorio Dall'Acqua. Teatraĵoj. La Patrolo. Milano. 1973.
 Senĉenaj dialogoj. Vittorio Dall'Acqua. Teatraĵoj. La Patrolo. Milano. 1973. 
Klarigo:  Humura teatraĵo pri la Esperanto-movado, precipe en Italio. 
 legu pli
 
legu pli       
1 2 3 4 | Plena listo